Redes Sociais

domingo, 25 de setembro de 2011

E vem chegando os chineses...

Boa tarde pessoal.

A partir de hoje volto a postar aqui.  E este post será sobre carros importados. Sabemos que nós portadores de deficiência temos algumas benesses que se referem à isenções de tributos na compra de carros, desde que produzidos no Brasil. Infelizmente aqui, não há carros "nacionais", apenas montadoras nacionais. Ressalta-se que estes carros "nacionais" vem em sua maioria pelados, ou seja, sem nada de série e a preços exorbitantes. 

Logo é mais vantagem comprar um carro importado, que vem recheado de itens de série, e que com as isenções se equiparam ao preço do dos nacionais.
 Recentemente houve uma enxurrada de carros chineses a preços muito competitivos em relação aos carros "nacionais", com inúmeros itens de série e até airbags, que deveriam vir em todos os carros, obrigatoriamente.

Recentemente, nossa presidente resolveu elevar o valor do imposto para carros importados, sob a alegação de desestabilidade da economia, pois obviamente os carros nacionais não seriam tão vendidos. Ahan.. sei.. Sabemos que há um cartel, isso mesmo, um cartel entre as 4 maiores fabricantes no Brasil, que com certeza pressionaram os nossos governantes para evitar que percam suas fatias de venda no mercado. Com isso ficamos a merce de carros caros e ultrapassados.

Se a qualidade dos carros chineses é boa ou ruim, isso não vem ao caso, o que seria interessante é a competição, a fim de que nossos produtos tenham preços e ofertas melhores. 

Até o próximo post. 
               

quinta-feira, 23 de junho de 2011

Marillion Beautiful lyrics

COISIFICAÇÃO

Boa noite pessoal,  como estão todos. Espero que bem. Bom,  eu, por incrível que pareça, estou em fase de recuperação.  E nessas horas que percebo os anos passando..rsrs.  Aquilo que os americanos e ingleses definem como the aging process. O envelhecer.  Como esses problemas de coluna demoram a passar. Deus o livre. Mas não estou aqui para  falar isso e sim pra dizer que  estou muito contente com a grande quantidade de acessos que estou tendo, muito obrigado.
Sei que desapareci por um tempo mas  não foi por querer..rsrs. vocês já conhecem a estória. Estou estudando bastante, procurando cursos de pós pra fazer. São tantas as opções que fico perdido. Não sei se foco na área de Letras, minha primeira formação, ou em Direito, a qual gosto muito. Ainda estou tentando comprar um carro o que tem me tirado o sono.  Pouca grana e muitos sonhos. Aparentemente  assuntos incompatíves  que serão resolvidos certamente.
Não sei se vocês tem a sensação, e que para mim é recorrente de tempo escorrendo pelos dedos, muitas coisas a serem realizadas, mas que dependem de outras e essas de mais outras  e que de certa forma se estagnam lá na frente. Vejo isso, como observador e também como ator dessa louca vida. E  que muitas pessoas que conheço sentem-se assim. Será culpa de nossa “corrida vida corrida”, do irrefreável consumismo, não só material, mas intelectual, social, essa frenesi , vai e vem de pessoas e coisas. Acho que  “Coisificamos” demais tudo, relações, pessoas, objetos ,tecnologias e as  consumimos num apetite voraz. Será que  essa estagnação a qual me referi, fruto dessa enorme “indigestão”, vai saber....  
Bom, pra terminar vou postar o clip de uma música, que para me repetir, gosto bastante. Beautiful – Marillion. Essa música fala  de padrões de beleza  aceitos e desprezados, os conceitos elásticos a ela atinentes. E mais uma vez, o que me toca são as metáforas, o subtexto. Há uma passagem que diz  “ And the leaves fall from red to brown, to be trodden down, to be trodden down” – “E as folhas transformam-se de vermelhas em marrons e caem, para serem pisadas, para serem pisadas” Uma alusão ao processo de envelhecimento e o desprezo por parte de pessoas que acreditam  que a beleza e o viço das outras  se fora e que por isso são desprezadas. Não importando o quanto de sabedoria carregam e conhecimento essas pessoas carregam. È o processo de coisificação, está ruim, quebrado, não serve mais... despreze.  Pensem nisso... e bom feriadão.

terça-feira, 14 de junho de 2011

Curso de Inglês - particular

Prezados, lanço a partir de hoje o curso de inglês no modo online,via MSN e Skype. As aulas ocorrerão da seguinte forma: Reservarei um horário em que estaria disponível para enviar material, tirar dúvidas, traduzir material e etc. Utilizarei as três habilidades a serem desenvolvidas : Listening, Conversation e Reading.  O custo será de 40 reais a hora/aula. Sou formado em letras  ( Português/Inglês, desde 2002). Sou professor da rede estadual e municipal de ensino. Realizo palestras abordando a acessibilidade, cidadania  e etc.  Duvidas entrar em contato via e-mail.

domingo, 12 de junho de 2011

Everything i do i do it for you




Bom, o post de hoje como não poderia ser é dedicado ao dia dos namorados. Essa música do Bryan Adams, uma das minhas favoritas. Everything i do i do it for you, é um clássico. O solo de guitarra, um dos meus favoritos, juntamente com o do november rain, guns and roses. Uma outra homenagem que gostaria de fazer é para minha avó, que hoje faria aniversário senão tivesse partido. Saudades eternas.

Bom domingo, e até o próximo post.

domingo, 5 de junho de 2011

Dave Matthews Band- Crush




Boa noite pessoal

Ainda estou em tratamento para o problema da coluna. Assim que estiver melhor
volto a postar mais frequentemente. Hoje resolvi postar um vídeo do Dave Matthews
que gosto muito. A música chama-se Crush. A palavra é um trocadilho. Crush em seu sentido literal quer dizer esmagar, e metaforicamente, ter uma queda por alguém. A expressão to have a crush on someone.
Há uma parte da música em que ele diz. Come on crush me. Venha, me esmague, ou venha e retribua o sentimento.Como estamos perto do dia dos namorados, acho uma boa pedida. Segue a letra

Crazy how it feels tonight 
Crazy how you make it all alright love 
You crush me with the things you do 
I do for you anything too 
Sitting smoking feeling high 
In this moment it feels so right 
Lovely lady 
I am at your feet 
God I want you so badly 
I wonder this 
Could tomorrow be 
So wondrous as you there sleeping 
Let's go drive 'till morning comes 
Watch the sunrise to fill our souls up 
Drink some wine 'till we get drunk 
It's crazy I'm thinking 
Just knowing that the world is round 
Here I'm dancing on the ground 
Am I right side up or upside down 
Is this real or am I dreaming 
Lovely lady 
Let me drink you please 
I won't spill a drop I promise you 
Lying under this spell you cast on me 
Each moment 
The more I love you 
Crush me 
Come on 
It's crazy I'm thinking 
( From: http://www.elyrics.net/read/d/dave-matthews-band-lyrics/crush-lyrics.html )
Just knowing that the world is round 
Here I'm dancing on the ground 
Am I right side up or upside down 
Is it real or am I dreaming 
Lovely lady 
I will treat you sweetly 
Adore you I mean you crush me 
It's times like these 
When my faith I feel 
And I know how I love you 
Come on 
Lady 
It's crazy I'm thinking 
Just as long as you're around 
And here I'll be dancing on the ground 
Am I right side up or upside down 
To each other we'll be facing 
By love we'll beat back the pain we've found 
You know 
I mean to tell you all the things I've been thinking deep inside 
My friend 
With each moment the more I love you 
Crush me 
Come on 
So much you have given love 
That I would give you back again and again 
Meaning I'll hold you 
And please let me always 



Até o próximo post.

domingo, 29 de maio de 2011

Expressões idiomáticas

Boa Tarde, pessoal

Ainda tentando me recuparar de um probleminha na coluna, cifose, com hiperlordose e desvio de coluna, que tem me tirado o sono, literalmente. Estou a base de remédios e fisioterapia. Mas vamos que vamos. Hoje resolvi falar um pouco de expressões idiomáticas. Elas se traduzem, se é que posso dizer isso, em frases próprias do idioma que se fossem traduzidas ao pé da letra teriam outro significado.

 Ex : Blood is thicker than water -  Traduzindo ao "pé da letra" fica  " O sangue é mais grosso, espesso que a água" - Na verdade essa expressão tem relação com parentesco  " Os laços de família são mais fortes". Nada a ver né?, pois então, isso é próprio, característico do idioma. 

Há também a expressão  It's raining cats and dogs - " está chovendo gatos e cães?" não,  Está chovendo muito.

Alguns deles é possivel pelo contexto, o qual gosto muito de utilizar, para traduzir. Outros, terão de ser utilizados, internalizados para sua compreensão e memorização. Segue abaixo  alguns exemplos. 


Act your age = Não seja infantil
All day long = O dia todo
Beyond a shadow of doubt = Sem sombra de dúvida
Cross my heart = Juro por Deus

Everybody says so =Todos falam assim!
For goodness’ sake! = Pelo amor de Deus!
Good Lord! = Meu Deus!
Hand in Hand = De mãos dadas

I did quite well = Sai-me muito bem

Keep your eyes peeled = Fique atento
Leave it to me = Deixa comigo
Like hell! = Uma ova!
May I have the floor? = Posso falar?
Mum’s the word = Boca de siri
Never heard of = Nunca ouvi dizer
Never mind = Deixa prá lá / Não tem importância
Once and for all = De uma vez por todas
One never knows = Nunca se sabe
Pretty soon = Em breve
Quite a bit = muito, um montão, bastante, um bocado
Right over there = Logo ali
See you there = Até lá
Shoot the works = Manda brasa
Talk is cheap = Falar é fácil
Thank God = Graças a Deus
It is up to you = Você que sabe
You know best = Você é quem sabe
Take your time = Não se apresse
So far, so good? = Até aqui, tudo bem?
It is not your business = Não é da sua conta
To kick the bucket = Bater as botas / Morrer
How come? = Como é que pode?
How are you doing? = Como está

Até o próximo post